-
1 lick
1. verb1) лизать; облизывать; to lick one's chops (или one's lips) облизываться, смаковать, предвкушать (что-л.)2) collocation бить, колотить3) побивать; превосходить; to lick (all) creation превзойти все ожидания4) collocation спешить; мчаться; to go as hard as one can lick мчаться во весь опорto lick into shape придавать форму, приемлемый вид; приводить в порядокto lick smb.'s boots подхалимничать, пресмыкаться перед кем-л.to lick the dustа) быть поверженным наземь; быть побежденным;б) пресмыкаться, унижаться (перед кем-л.)to lick a problem amer. разрешить задачу; справиться с задачей2. noun1) облизывание2) незначительное количество, кусочек (чего-л.)3) collocation сильный удар4) collocation шаг; скорость; at a great (или at full) lick быстрым шагом; с большой скоростьюa lick and a promise работа, сделанная спустя рукава, кое-какto put in one's best licks прилагать все усилия, стараться* * *1 (n) аллюр; капелька; лизание; облизывание; сильный удар; усилие; чуточка; шаг2 (v) лизать; лизнуть* * *1) и лизать; облизывать 2) колотить; колошматить* * *[ lɪk] n. облизывание, чуточка, кусочек, шаг, усилие v. лизать; слегка касаться; бить, колотить, превосходить, побеждать, спешить* * *лизатьлизнутьоблизывание* * *1. гл. 1) прям. и перен. лизать 2) разг. колотить (чем-л. в качестве наказания) 3) побивать; наносить (разгромное) поражение; перен. справиться (с проблемой и т.п.) 2. сущ. 1) облизывание 2) разг. небольшое количество; небольшой кусочек, маленькая порция (чего-л.) 3) брит.; разг. большая скорость -
2 knob
1. noun1) шишка, выпуклость2) шарообразная ручка (двери и т. п.)3) набалдашник4) небольшой кусок (угля, сахару)5) amer. холмик6) tech. ручка; головка; кнопка7) collocation голова, башкаwith knobs on collocationа) еще как;б) в довершение2. verbвыпячиваться, выдаваться* * *(n) кнопка* * *узел, нарост* * *[nɑb /nɒb] n. выпуклость, шишка, шарообразная ручка, ручка, головка, кнопка, набалдашник, небольшой кусок, холмик* * ** * *1. сущ. 1) а) бот., зоол. узел, нарост (у растений) б) сучок, свиль (на древесине) в) опухоль, шишка 2) а) шарообразная ручка (двери и т. п.) б) набалдашник 3) амер. одиночный холм 4) небольшой кусочек (напр., угля, сахара и т.д.) 2. гл. 1) выдаваться 2) а) собираться в кучу б) раздуваться 3) разг., сленг дать -
3 lick
lɪk
1. гл.
1) прям. и перен. лизать;
облизывать to lick an ice-cream ≈ лизать мороженое to lick a plate ≈ облизать тарелку to lick smb.'s boots ≈ пресмыкаться, раболепствовать to lick one's wounds ≈ зализывать раны Flames were licking (at) the curtains. ≈ Пламя лизало шторы. to lick one's chops, lick one's lips ≈ облизываться, смаковать, предвкушать( что-л.) to lick smooth ≈ прилизывать, приглаживать lick the dust ≈
1) быть поверженным, побежденным
2) пресмыкаться, раболепствовать
2) разг. колотить( чем-л. в качестве наказания) ;
колошматить
3) побивать;
наносить( разгромное) поражение;
перен. справиться( с проблемой и т.п.) The puzzle has got us licked. ≈ Загадка нас поставила в тупик. They seem to have licked he problem. ≈ Они, кажется, справились с задачей. ∙ to go as hard as one can lick ≈ мчаться во весь опор lick into shape
2. сущ.
1) облизывание Can I have a lick of your ice-cream? ≈ Можно я разок лизну твое мороженое?
2) разг. небольшое количество;
небольшой кусочек, маленькая порция( чего-л.) The living room could do with a lick of paint. ≈ Для гостиной будет достаточно немножко краски.
3) брит.;
разг. большая скорость The trains go by at a hell of a lick. ≈ Поезда проносятся с бешенной скоростью.
4) вспышка активности, порыв to put in one's best licks ≈ прилагать все усилия, стараться
5) муз. знакомый музыкальный аккорд, кусок мелодии He played a few licks and the audience suddenly quietened. ≈ Он наиграл мелодию, и аудитория сразу успокоилась. ∙ a lick and a promise разг. ≈ небрежно сделанная работа облизывание, лизание - to have a * at smth. лизнуть что-л. чуточка, капелька( чего-л.) (разговорное) сильный удар (тж. перен.) - a * of a stick удар палкой (разговорное) шаг, аллюр - to go at full /at a great/ * нестись во весь опор;
мчаться опрометью, со всех ног( разговорное) усилие;
порыв, вспышка (деятельности и т. п.) - to put in one's best /big/ *s прилагать все усилия /старания/ лизунец > a * and a promise поплевал, мазнул и готово( об очень плохой чистке обуви и т. п.) ;
работа сделанная кое-как;
что-л. недоделанное и оставленное на завтра лизать, облизывать;
вылизывать (тж. * off, * up) - to * one's wounds зализывать раны (о животном) ;
оправиться после перенесенного испытания, горя и т. п. - to * smb.'s boots лизать пятки кому-л.;
подхалимничать - the boy *ed the jam off his lips мальчик слизнул варенье с губ - he *ed the spoon clean он дочиста облизал ложку - the cat *ed up the milk кошка вылизала все молоко - the fire *ed up everything пожар все поглотил /как языком слизнул/ слегка касаться;
лизать - flames *ed the walls языки пламени лизали стены (at, out of) доставать, дотягиваться( как языком) - the flames *ed at our feet языки пламени подбирались к нашим ногам - flames were *ing out of windows из окон вырывались языки пламени (разговорное) бить, колотить - to * a bad habit out of smb. выбить из кого-л. дурную привычку - he deserves to be well *ed он заслуживает хорошей порки /чтобы его как следует отколотили/ побить, превзойти;
взять верх (над кем-л.) - to * everything, to * (all) creation превзойти все - to * into fits разбить наголову, нанести полное поражение - that *s me это выше моего понимания - he has *ed all problems он справился со всеми проблемами, он преодолел все трудности( разговорное) нестись, спешить - to go as hard as one can * мчаться во весь опор > that *s all! это нечто небывалое /невообразимое/!;
дальше ехать некуда!;
> to * the dust быть поверженным в прах;
упасть замертво;
пресмыкаться, унижаться > to * into shape придавать форму /вид/;
отделывать (произведение и т. п.) ;
обучить приличному поведению;
привить( элементарную) культуру (кому-л.) > to * one's lips /shops/ облизываться, смаковать, предвкушать (что-л. приятное) ;
злорадствовать ~ разг. шаг;
скорость;
at a great (или at full) lick быстрым шагом;
с большой скоростью ~ разг. спешить;
мчаться;
to go as hard as one can lick мчаться во весь опор lick разг. бить, колотить ~ лизать;
облизывать;
to lick one's chops( или one's lips) облизываться, смаковать, предвкушать (что-л.) ~ незначительное количество, кусочек ( чего-л.) ~ облизывание ~ побивать;
превосходить;
to lick (all) creation превзойти все ожидания ~ разг. сильный удар ~ разг. спешить;
мчаться;
to go as hard as one can lick мчаться во весь опор ~ разг. шаг;
скорость;
at a great (или at full) lick быстрым шагом;
с большой скоростью to ~ the dust пресмыкаться, унижаться (перед кем-л.) ;
to lick a problem амер. разрешить задачу;
справиться с задачей a ~ and a promise работа, сделанная спустя рукава, кое-как to ~ (smb.'s) boots подхалимничать, пресмыкаться (перед кем-л.) ~ побивать;
превосходить;
to lick (all) creation превзойти все ожидания to ~ into shape придавать форму, приемлемый вид;
приводить в порядок to ~ the dust быть поверженным наземь;
быть побежденным to ~ the dust пресмыкаться, унижаться (перед кем-л.) ;
to lick a problem амер. разрешить задачу;
справиться с задачей to put in one's best ~s прилагать все усилия, стараться -
4 knob
[nɔb] 1. сущ.1)а) выпуклость; шишка; наростThe hen had knobs on her toes. — У курицы были наросты на лапках.
Syn:б) бот. узел, нарост ( у растений)в) сучок, свиль ( на древесине)2)а) шарообразная ручка (двери, ящика)б) набалдашник ( трости)в) тех. ручка; головка; кнопка3) амер. одиночный холм, бугор, возвышенностьYou may sweeten your coffee by putting in a knob of sugar. — Вы можете подсластить ваш кофе, положив в него кусочек сахара.
5) разг. голова, башкаSyn:6)а) группа, кучка ( людей)••2. гл.1) выдаваться, выпячиваться, раздуватьсяSyn:Syn:bunch 2.3) разг. ударить, побитьHe knobbed his adversary well. — Он хорошенько врезал своему противнику.
Syn:hit 2. -
5 cookie
сущ.1) потр., мн. печеньеSee:1) а), pastry2) общ., сленг повар, помощник повара3) рекл., комп. куки, кукис, "печенье" (небольшой фрагмент данных о предыстории обращений данного пользователя к данному серверу, автоматически создаваемый сервером на машине пользователя; позволяет определить уникального пользователя; в частности, позволяет предотвратить показ одного и того же баннера дважды одному посетителю)Syn:* * *куки, печенье. данные, сохраняемые интернет-программами на компьютере пользователя. Например, индивидуальные настройки. 2) Небольшой кусочек данных, которыми веб-сервер помечает Ваш браузер при его посещении. При следующем визите сервер будет знать, что Вы уже здесь были и, например, не станет показывать Вам тот же баннер, что показывал в прошлый раз. В более изощренных системах при помощи cookies-технологии возможно изучить пристрастия посетителя и при каждом визите показывать ему соответствующую рекламу. К сожалению, некоторые пользователи безосновательно боятся cookies и отключают данную опцию в своих браузерах. . Internet advertisement . -
6 splinter
ˈsplɪntə
1. сущ.
1) лучина;
щепка Syn: chip I
1., sliver
1.
2) заноза to get a splinter (in one's finger) ≈ посадить занозу (в палец), занозить палец to have a splinter (in one's finger) ≈ иметь занозу (в пальце) to extract, get out, remove a splinter ≈ вытаскивать, доставать занозу She got the splinter out of my finger. ≈ Она вытащила мне занозу из пальца.
3) осколок, обломок splinters of glass ≈ осколки стекла splinter effect воен. ≈ осколочное действие Syn: fragment, shiver II
1.
4) преим. амер. отколовшаяся группа;
группа, вышедшая из организации, партии и т. п. Syn: splinter group, faction ∙ - all to splinters - in splinters - into splinters
2. гл.
1) расщеплять(ся) ;
раскалывать(ся) Look at the mark made where that thin branch has splintered off. ≈ Посмотрите на отметку, поставленную там, где разломилась эта тонкая ветка. Syn: split
3., cleave I, rend
2) разбивать(ся) (into, to - на мелкие кусочки) The stone rocketed into the glass, splintering it. ≈ Камень попал в стакан и превратил его в мелкие осколки. Syn: shiver II
2.
3) отколоться( от какой-л. крупной организации, сформировав отдельную группу) ;
(тж. splinter off) осколок, обломок - * of a bomb осколок бомбы - * effect (военное) осколочное действие - * net (военное) защитная сетка - in(to) *s вдребезги, в щепки щепка планка лучина - to read by the light of a pine * читать при свете сосновой лучины заноза - to run a * into one's hand занозить руку (разговорное) крошечка;
небольшой кусочек - not a * нисколько, ни капельки отколовшаяся группа;
группа, вышедшая из организации, партии и т.п расщеплять, раскалывать, разбивать - to * the line( военное) прорывать полосу обороны - a bull *ed the upper post with his horns бык рогами разнес в щепки верхнюю стойку расщепляться, раскалываться, разбиватьтся пробиваться, проникать, дробясь на части - the moon *ed through the broken glass проходя сквозь разбитое стекло, лунный свет дробился на множество лучей отделяться;
разделяться, раскалываться (тж. * off) - they will * off to form a new party они отделятся, чтобы создать новую партию splinter заноза ~ осколок ~ расщеплять(ся) ;
раскалывать(ся) ;
разбиваться ~ щепка, лучина ~ attr. осколочный;
splinter effect воен. осколочное действие ~ attr. осколочный;
splinter effect воен. осколочное действиеБольшой англо-русский и русско-английский словарь > splinter
-
7 splinter
1. [ʹsplıntə] n1. 1) осколок, обломокsplinter of a bomb [of glass, of stone] - осколок бомбы [стекла, камня]
splinter effect - воен. осколочное действие
splinter net - воен. защитная сетка
in(to) splinters - вдребезги, в щепки
2) щепка2. планка3. лучинаto read by the light of a pine splinter - читать при свете сосновой лучины
4. заноза5. разг. крошечка; небольшой кусочекnot a splinter - нисколько, ни капельки
6. = splinter group2. [ʹsplıntə] v1. 1) расщеплять, раскалывать, разбиватьto splinter the line - воен. прорывать полосу обороны
a bull splintered the upper post with his horns - бык рогами разнёс в щепки верхнюю стойку
2) расщепляться, раскалываться, разбиваться2. поэт. пробиваться, проникать, дробясь на частиthe moon splintered through the broken glass - проходя сквозь разбитое стекло, лунный свет дробился на множество лучей
3. отделяться; разделяться, раскалываться (тж. splinter off)they will splinter off to form a new party - они отделятся, чтобы создать новую партию
-
8 splinter
['splɪntə]1) Общая лексика: заноза, лучина, небольшой кусочек, осколок, осколочный, отделяться, отколовшаяся группа, планка, разбивать, разбиваться, разбиться, разделяться, разъединять, раскалывать, раскалываться, расколоть, расколоться, расщепить, расщепиться, расщеплять, расщепляться, щепка, лопнуть (о стеклянных стаканах и бутылках в условиях резкого перепада температур), лопаться2) Медицина: костный осколок, обломок, острый костный отломок, острый отломок (кости), отломок, острый отломок кости3) Разговорное выражение: крошечка4) Поэтический язык: пробиваться5) Военный термин: дробить, осколочный ( о бомбе, снаряде, мине)6) Техника: задорина7) Математика: сплинтер8) Автомобильный термин: разбивать на осколки9) Архитектура: щепа10) Горное дело: разбитая трещинами порода12) Макаров: обломок кости (при переломе), осколок кости (при переломе) -
9 knob
[nɔb]узел, наростсучок, свильопухоль, шишка; бородавка; прыщ, угорьшарообразная ручканабалдашникодиночный холм, бугор, возвышенностьнебольшой кусочекголова, башкагруппа, кучканебольшая стайка птицручка; головка; кнопкавыдаваться, выпячиватьсясобираться в кучураздуваться, выпячиватьсядать, ударить; побитьАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > knob
-
10 lick
[lɪk]лизать; облизыватьколотить; колошматитьпобивать; наносить (разромное) поражение; справитьсяоблизываниенебольшое количество; небольшой кусочек, маленькая порциябольшая скоростьвспышка активности, порывзнакомый музыкальный аккорд, кусок мелодииАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > lick
-
11 fish stick
«рыбная палочка», небольшой кусочек жареной рыбы, панированной в сухаряхСША. Лингвострановедческий англо-русский словарь > fish stick
-
12 lick
[lɪk] 1. гл.1) лизать; облизывать прям. и перен.Flames were licking (at) the curtains. — Пламя лизало шторы.
to lick smooth — прилизывать, приглаживать
2) разг. колотить; колошматить3) разг. разгромить, одолеть прям. и перен.She licked her weight problem. — Она справилась со своим избыточным весом.
The puzzle has got us licked. — Загадка нас поставила в тупик.
They seem to have their problems licked. — Они, кажется, решили свои проблемы.
••- lick into shape- lick smb.'s boots
- lick one's chops
- lick one's lips 2. сущ.1) облизывание, лизание2) разг. небольшое количество; небольшой кусочек, маленькая порцияThe living room could do with a lick of paint. — Гостиную не мешало бы немного подкрасить.
3) брит.; разг. большая скоростьThe trains go by at a hell of a lick. — Поезда проносятся с бешеной скоростью.
4) вспышка активности, порывto put in one's best licks — прилагать все усилия, стараться
5) муз. знакомый музыкальный аккорд, кусок мелодииHe played a few licks and the audience suddenly quietened. — Он наиграл мелодию, и аудитория сразу успокоилась.
•• -
13 smidgen
-
14 splinter
1. n осколок, обломок2. n щепка3. n планка4. n лучина5. n заноза6. n разг. крошечка; небольшой кусочекnot a splinter — нисколько, ни капельки
7. v расщеплять, раскалывать, разбивать8. v расщепляться, раскалываться, разбиваться9. v поэт. пробиваться, проникать, дробясь на частиthe moon splintered through the broken glass — проходя сквозь разбитое стекло, лунный свет дробился на множество лучей
10. v отделяться; разделяться, раскалыватьсяthey will splinter off to form a new party — они отделятся, чтобы создать новую партию
Синонимический ряд:1. sliver (noun) bit; chip; flake; fragment; piece; shaving; shiver; sliver; woody fiber2. break (verb) break; cleave; disjoin; disjoint; fracture; sunder3. shatter (verb) burst; fragment; rive; shatter; shiver; smash; splinterize; splitter4. split (verb) break to bits; break up; chip; crumble; secede; split; split apart -
15 nubble
-
16 nubbin
noun amer.1) кусочек, комочек2) небольшой незрелый початок кукурузы* * *1 (0) непсы2 (n) дефектный початок кукурузы; катышек; комочек; кусочек; маленькое яблоко; небольшой выступ; узелки; шишка; шишки* * *комочек, кусочек* * *[ 'nʌbɪn] n. комочек, кусочек, небольшой незрелый початок кукурузы* * *комочеккусочек* * *амер. 1) комочек 2) небольшой незрелый початок кукурузы; что-л. маленькое или дефектное -
17 patch
pætʃ I
1. сущ.
1) а) клочок, лоскут, обрывок;
обрывок, отрывок, обломок, огрызок и т.п.;
одежда, сшитая из лоскутков б) повязка( на глазу) ;
вуаль в) нашивка Syn: badge г) заплата, заплатка;
кусочек наклеенного пластыря be not a patch on smth. д) комп. пач (программа, исправляющая ошибки, найденные изготовителем в другой программе)
2) а) пятно неправильной формы б) мед. участок тела или органа, выделяющийся своим цветом
3) а) небольшой участок земли б) зона ответственности, участок участкового полицейского, "околоток" Syn: beat ∙ purple patch
2. гл.
1) а) латать, ставить заплаты hills patched with snow ≈ холмы, местами покрытые снегом patch up б) служить заплатой, закрывать что-л. в) чинить, восстанавливать, исправлять;
"латать дыры" Syn: mend, repair
2) а) носить вуаль б) носить нашивки какого-л. рода II сущ.
1) урод (без которого в семье не обходится) ;
дурак, глупый человек
2) строптивый, задиристый человек;
"хулиганствующий", непослушный ребенок заплата - to cover a tear with a * поставить заплату на прореху клочок;
лоскут - colorful *es разноцветные лоскутки кусочек наклеенного пластыря повязка на глазу - a man with a * over his eye человек с повязкой на глазу (устаревшее) мушка( на лице) пятно (неправильной формы) - a * of brown( on the skin) темное родимое пятно( на коже) - a * of white on a horse's nose белое пятно на носу лошади - a * of sunlight on the floor солнечный зайчик на полу - a * of moisture пятно сырости небольшой участок, клочок земли - a cabbage * участок под капустой - a garden ^ садовый участок отделка на платье, накладка - these *es are the very height of the fashion такая отделка сейчас в моде обрывок, отрывок - this letter was written by *es это письмо писалось урывками - a * of poetry стихотворный отрывок - the book is good in *es местами книга неплоха отрезок времени (медицина) пятно, бляшка( военное) оболочка пули (геология) включение породы, пятно породы разрыв ледника (альпинизм) (техническое) перемычка, (временное) соединение( компьютерное) "заплата", вставка в программу (с целью исправления или изменения) > not a * on smth. ничто в сравнении с чем-либо;
в подметки не годится > a fine young man but not a * on his father славный молодой человек, но не идет ни в какое сравнение с отцом > what had happened wasn't a * on what might happen то, что случилось - ерунда по сравнению с тем, что могло бы произойти > to be in a bad * попасть в полосу невезения латать, ставить заплаты - he is *ed and darned он весь в заплатах - windows *ed with rags and paper окна, заткнутые тряпками и бумагой - *ed like a whaleman's street заплатанный парус;
заплата на заплате идти на заплаты, использовать для починки быть местами покрытым, усеянным (чем-либо) - grey rocks *ed with moss серые скалы, местами поросшие мхом покрываться пятнами - his face was *ed and mottled его лицо было все в красных пятнах наклеивать мушки (компьютерное) делать "заплату" (исправлять программу ЭВМ с помощью подпрограммы) (разговорное) шут( разговорное) шут гороховый, придурок( разговорное) (диалектизм) тяжелый, трудный человек, брюзга (американизм) (сленг) юрист, адвокат bug ~ вчт. заплата ~ латать;
ставить заплаты;
hills patched with snow холмы, местами покрытые снегом a purple ~ (в литературном произведении) цветистый, безвкусный отрывок;
not a patch (on smth.) разг. ничто в сравнении (с чем-л.) patch геол. включение породы ~ заплата ~ вчт. заплата ~ вчт. класть заплаты ~ кусочек наклеенного пластыря ~ латать;
ставить заплаты;
hills patched with snow холмы, местами покрытые снегом ~ мушка (на лице) ~ небольшой участок земли;
a patch of potatoes участок под картофелем ~ обрывок, отрывок ~ обрывок, клочок, лоскут ~ повязка (на глазу) ~ пятно неправильной формы ~ of land небольшой участок земли ~ небольшой участок земли;
a patch of potatoes участок под картофелем ~ up делать (что-л.) небрежно ~ up улаживать( ссору) ~ up чинить на скорую руку;
заделывать;
подправлять a purple ~ (в литературном произведении) цветистый, безвкусный отрывок;
not a patch (on smth.) разг. ничто в сравнении (с чем-л.) a purple ~ (в литературном произведении) яркое место -
18 nubbin
ˈnʌbɪn сущ.;
амер.
1) комочек, кусочек
2) небольшой незрелый початок кукурузы;
что-л. маленькое или дефектное (американизм) комочек;
кусочек (угля) ;
катышек( американизм) маленький или дефектный початок кукурузы (американизм) маленькое или дефектное яблоко или др. плод( американизм) небольшой выступ, шишка( американизм) (текстильное) узелки, непсы;
шишки nubbin амер. кусочек, комочек ~ амер. небольшой незрелый початок кукурузы -
19 nubble
nounнебольшой комок, кусок (особ. угля)* * *(n) катышек; комочек; кусочек* * *небольшой комок, кусок* * *n. небольшой комок, кусочек, небольшой кусок* * *кусоклоскутобрывокшматшматок* * *небольшой комок -
20 chip
1. кусочек, осколок ( породы)2. выкрашивать3. pl. мелкий щебень
* * *
1.кусочек, осколок ( породы при опробовании)2.откалывать, отламывать
* * *
полупроводниковый элемент; чип ( интегральная схема), микросхема
* * *
2) pl буровой шлам ( при бурении с продувкой воздухом)•- drilling chips* * *• 1) осколок; 2) мелкая щебенка• кусочек• осколок
См. также в других словарях:
марлевый шарик — небольшой кусочек марли с подвернутыми краями, свернутый в комочек: стерильные М. ш. используются для обработки кожи, операционного поля, осушения операционной раны … Большой медицинский словарь
Ма́рлевый ша́рик — небольшой кусочек марли с подвернутыми краями, свернутый в комочек; стерильные М. ш. используются для обработки кожи, операционного поля, осушения операционной раны … Медицинская энциклопедия
Тампон (Pledget) — небольшой кусочек ваты или перевязочного материала, который используется для закрытия раны или язвы или для остановки кровотечения. Источник: Медицинский словарь … Медицинские термины
Семейство Карповые (Cyprinidae) — Карповые самое богатое видами семейство подотряда карповидных. Ротовое отверстие у них окаймлено сверху только предчелюстными костями, которые подвижно соединены с верхнечелюстными. Рот выдвижной. На челюстях нет зубов, но на глоточных… … Биологическая энциклопедия
Жаргон наркоманов — Сленг наркоманов развился в СССР с распространением наркомании. Основным носителем сленга стала молодёжь, заинтересовавшаяся наркотиками. Значительную часть сленга занимают термины, связанные со способами дешёвого приобретения или синтезирования… … Википедия
Психонавт — Сленг наркоманов развился в СССР с распространением наркомании. Основным носителем сленга стала молодёжь, заинтересовавшаяся наркотиками. Значительную часть сленга занимают термины, связанные со способами дешёвого приобретения или синтезирования… … Википедия
Мирон-усач — Barbus barbus (L.) Вероятно, весьма многие вовсе не слыхали об этой рыбе. Мирон встречается только в западной и южной России и вовсе не известен ни в бассейне Волги, а тем более в северных губерниях. Правда, с давнего времени… … Жизнь и ловля пресноводных рыб
Олово — (Tin) Металл олово, добыча и месторождения олова, производство и применение металла информация о металле олово, свойства олова, месторождения и добыча олова, производство и применение металла Содержание Определение термина История… … Энциклопедия инвестора
КУЛЬТУРЫ ТКАНЕЙ — КУЛЬТУРЫ ТКАНЕЙ. Содержание: История..................... 74 Методика и техника.............. 75 Общая биология тканевых культур...... 82 Применение метода тканевых культур в различных областях биологии и медицины . . 90 Культуры тканей (син.:… … Большая медицинская энциклопедия
ГОЛЬДЖИ МЕТОД — окраски гист. пре паратов состоит в том, что небольшой кусочек ткани кладется сначала или в чистый паствор двухромовокислого калия или в одну из смесей, содержащих эту соль, а затем в раствор азотнокислого серебра или сулемы. На структурных… … Большая медицинская энциклопедия
ОБЕЗВОЖИВАНИЕ — ОБЕЗВОЖИВАНИЕ, потеря организмом значительных количеств воды, в том числе и гидратационной, входящей в состав тканевых коллоидов. В зависимости от степени обезвоживание проявляется рядом клинических симптомов, начиная от состояния общей слабости… … Большая медицинская энциклопедия